Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工,同时又不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合
协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命情况下表达他们
性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定
情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定
办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能
国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用备选
案,有助于创收活动,而不危害顾客
健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛社会目标
情况下,对立法和规章体系
某些
行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐性
,因为大会部需要不断试行新
改革措施,改
工作实绩,同时又不影响政府间
构
顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家法规环境可能在某些
有很大
改革余地,同时不损害更为广泛
社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己资金而捐助,可能加强了对基本资源
捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性
情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这,每个国家在和平利用核能领域
选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这
政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能
国际合作协定和安排以及它
燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申那样,每个国家关于和平利用核能
选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能
政策或国际和平利用核能
合作协定和安排,也不得危害其自己
燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
社会应当确定一个
制,使债务在不损害
金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,社会有能力找到既可取消债务,又不影响
金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员
提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的
家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
,许多
家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
,发展中
家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或
合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的
合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或
和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁能再浪费一年光阴了,这
严重损害裁
的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如允许青年人在
必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也
被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社应当确定一个
制,使债务在
损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社有能力找到既可取消债务,又
影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在损害更为广泛的社
目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为需要
断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又
影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很的改革余地,同时
损害更为广泛的社
目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但
可能在
威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如结盟运动代表在本委员
重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但
得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也
得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得
减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力可取消债务,又不影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和
核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间构的顺
运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和核能领域的选择与决定应当受
尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和核能领域中作出的选择和决定都应该得
尊重,只要它们符合其政策或和
核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和核能的选择与决定都应当受
尊重,但不得损害其自己和
核能的政策或国际和
核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的别、宗教或土著
,
青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,不影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青
人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定个
制,使债务在不损害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际金融构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这改革也可以说
性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改
工作实绩,同时又不影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务留下
个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会能再浪费一年光阴了,这会严重
害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如允许青年人
必担心生命的情况下表达他们的性别、
土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务
害国际金融
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又影响国际金融
构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供咨询,帮助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而危害顾客的健康,从而帮助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又
影响政府间
构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能某些方面有很大的改革余地,同时
害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资金而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但可能
威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
这方面,每个国家
和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也
害其这方面的政策
国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策
和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而财政上有节制、但
影响司法程序审判公正的方式,追究
其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如结盟运动代表
本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但
得
害其自己和平利用核能的政策
国际和平利用核能的合作协定和安排,也
得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪费一年光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
También se ven marginados cuando no se les permite expresar su identidad sexual, religiosa o autóctona sin poner en peligro sus vidas.
如不允许青年人在不必担心生命的情况下表达他们的性别、宗教或土著特性,则青年人也会被边缘化。
La comunidad internacional debe establecer mecanismos que permitan cancelar o reducir la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
国际社会应当确定一个制,使债务在不损害国际
构稳定的情况下得到减免。
Opinamos que la comunidad internacional puede hallar una fórmula que permita cancelar la deuda, sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales.
我们认为,国际社会有能力找到既可取消债务,又不影响国际构稳定的办法。
El Organismo siguió prestando asesoramiento a los Estados sobre elaboración de legislación nacional relativa a la utilización de la energía nuclear sin peligro y con fines pacíficos.
原子能构继续向成员国提供
,
助它们制定关于安全及和平利用核能的国家立法。
La determinación de las opciones disponibles en las zonas contaminadas contribuye a la recuperación al facilitar la generación de ingresos sin poner en peligro la salud de los consumidores.
确定污染区治理利用的备选方案,有助于创收活动,而不危害顾客的健康,从而助灾后重建。
Por consiguiente, en muchos países parece haber un margen de maniobra para reformar ciertos aspectos del entorno reglamentario y normativo sin poner en peligro la consecución de los objetivos sociales más amplios.
因此,许多国家似乎没有什么余地,能在不损害更为广泛的社会目标的情况下,对立法和规章体系的某些方面进行改革。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是渐进性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改进工作实绩,同时又不影响政府间构的顺利运转。
Por consiguiente, parece haber un importante margen de maniobra para reformar determinados aspectos del entorno jurídico y normativo de los países en desarrollo sin poner en peligro la consecución de objetivos sociales más amplios.
因此,发展中国家的法规环境可能在某些方面有很大的改革余地,同时不损害更为广泛的社会目标。
Las contribuciones de los gobiernos y del sector privado a los recursos complementarios pueden reforzar las contribuciones a los recursos básicos, pero no pueden reemplazarlas sin poner en peligro las características fundamentales de la cooperación multilateral.
政府和私营部门为补充自己的资而捐助,可能加强了对基本资源的捐助,但不可能在不威胁多边合作基本特性的情况下取代它。
En ese sentido, deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sin poner en peligro sus políticas ni los acuerdos de cooperación internacional para esos efectos.
在这方面,每个国家在和平利用核能领域的选择与决定应当受到尊重,而且也不损害其这方面的政策或国际合作协定。
Reiteramos que deben respetarse las opciones y decisiones de cada país en el ámbito del uso pacífico de la energía nuclear sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso pacífico de la energía nuclear ni sus políticas en materia de ciclos de combustible.
我们重申,每一个国家在和平利用核能领域中作出的选择和决定都应该得到尊重,只要它们符合其政策或和平利用核能的国际合作协定和安排以及它的燃料循环政策。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
Como reiteró en esta Comisión el representante del Movimiento de los Países No Alineados, las opciones y decisiones de cada país que entrañen usos de la energía nuclear con fines pacíficos deben respetarse sin poner en peligro sus políticas o acuerdos y arreglos de cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos ni sus políticas en materia del ciclo del combustible.
正如不结盟运动代表在本委员会重申的那样,每个国家关于和平利用核能的选择与决定都应当受到尊重,但不得损害其自己和平利用核能的政策或国际和平利用核能的合作协定和安排,也不得危害其自己的燃料循环政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。